-
1 nalegać
(-am, -asz); vinalegać na kogoś, żeby coś zrobił — to insist on sb's doing sth
nalegać, żeby... — to insist that...
* * *ipf.insist ( na coś on l. upon sth); nalegać, żeby ktoś coś zrobił insist on sb's doing sth, urge sb to do sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nalegać
-
2 przypominać
-am, -asz, przypomnieć; perf; vtprzypominać kogoś/coś — to resemble sb/sth, to be like sb/sth
przypominać sobie — to recall, to recollect
przypomnieć komuś, żeby coś zrobił — to remind sb to do sth
* * *ipf.1. remind ( komuś o czymś sb about sth) (komuś kogoś/coś sb of sb/sth); przypominać sobie (o kimś/czymś) recall sb/sth; przypominać komuś, żeby coś zrobił remind sb to do sth; nie przypominam sobie tego I don't recall this.2. (= wywołać w pamięci) evoke.3. tylko ipf. (= być podobnym do kogoś, czegoś) resemble (kogoś/coś sb/sth); podejrzanie coś przypominać ( wyglądem) look suspiciously like sth; ( brzmieniem) sound suspiciously like sth; w niczym nie przypominać czegoś be a far cry from sth.ipf.przypomnieć się pf.1. (= przychodzić na myśl) come back ( komuś to one); teraz wszystko mi się przypomina now I recall everything; przypomniało mi się, że... I remembered that...2. przypomnieć się komuś recall o.s. to sb's memory.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypominać
-
3 pro|sić
impf Ⅰ vt 1. (zwracać się z prośbą) to ask; to request książk.- prosić kogoś o coś to ask sb for sth- prosić kogoś, żeby coś zrobił to ask sb to do sth- prosić kogoś o przebaczenie to ask a. beg sb’s forgiveness- (bardzo) proszę nas częściej odwiedzać! please come and see us more often!- proszę o uwagę! may I have your attention, please?- proszę o spokój! (w szkole) quiet please!- podaj mi proszę gazetę! could you hand me the paper, please?- proszę cię, zrób to dla mnie please, would you do it for me?- proszę dwa bilety two tickets, please- dowód osobisty proszę may I see your ID, please?- proszę mi wierzyć, nic nie wiedziałem (please) believe me, I didn’t know anything about it- przyniosłem książkę, o którą prosiłeś I’ve brought the book you asked for- ja prosiłem kawę, nie herbatę I asked for coffee, not tea- czy mogę pana o coś prosić? can a. could I ask you to do something for me, please?- „uprzejmie proszę o udzielenie mi urlopu bezpłatnego” (w podaniu) ‘I would like to apply for a period of unpaid leave’ książk.- prosił, żeby go zostawić samego he asked to be left alone- bardzo bym prosił, żeby pan to poprawił I’d be very grateful if you could correct it- „nie idź jeszcze” – prosił ‘don’t go yet,’ he begged a. pleaded- pan Kowalski jest proszony o zgłoszenie się do informacji could Mr. Kowalski please report to the information desk ⇒ poprosić2. (zapraszać, wołać) to ask- prosić kogoś do środka to ask sb in- proszę do stołu, kolacja gotowa please come to the table a. be seated, (the) dinner’s ready- proszę usiąść a. siadać would you like to take a seat?, please sit down- szef cię prosi the boss wants to see you- nikt cię tu nie prosił no one asked you here- przyszła nie proszona she came uninvited ⇒ poprosić3. (do tańca) to ask- prosić kogoś do tańca to ask sb to dance- czy mogę panią prosić? may I have a dance?- panie proszą panów! ladies’ invitation! ⇒ poprosić4. (przez telefon) czy mogę prosić Adama? can a. may I speak to Adam, please?- wewnętrzny 125, proszę extension 125, please- proszę z kierownikiem! may I speak to the manager, please? ⇒ poprosićⅡ vi przest. (wstawiać się) to intercede (za kimś for sb) Ⅲ prosić się 1. (zachęcać) trawa aż prosiła się, żeby się na niej położyć the grass was so inviting, you just had to lie down- on aż się prosi, żeby go walnąć pot. he’s just asking for a punch on the nose- aż się prosi, żeby tu posprzątać the place needs a good clean-up- tu się aż prosi o kilka przykładów it would be good to have a few of examples here2. pot. (domagać się) to ask- nie proś się, i tak ci nie dadzą don’t ask them, you won’t get it anywayⅣ proszę inter. 1. (przy podawaniu) proszę (bardzo) here you are 2. (zaproszenie) proszę (bardzo) (do wejścia) (do) come in, please; (żeby usiąść) (do) take a seat, please; (żeby się poczęstować) please, help yourself 3. (jako zgoda) please- „mogę przyjść jutro?” – „(bardzo) proszę” ‘may I come tomorrow?’ – ‘yes, please do’- „czy mogę skorzystać z telefonu?” – „proszę (bardzo)” ‘please, may a. can I use the telephone?’ – ‘go ahead, please’4. (w odpowiedzi na podziękowanie) „dziękuję za pomoc” – „proszę (bardzo)” ‘thanks for your help’ – ‘you’re welcome’- „dziękuję” – „proszę, nie ma o czym mówić” ‘thank you’ – ‘that’s all right, don’t mention it’5. (w odpowiedzi na pukanie) come in, please 6. (prośba o powtórzenie) proszę? (I beg your) pardon?, sorry? 7. (w zwrotach grzecznościowych) proszę pana/pani! sir!/madam!- proszę państwa, zaczynamy! ladies and gentlemen it’s time to begin!- oczywiście, proszę wysokiego sądu yes, of course, your honour- już idę, proszę cioci I’m coming, aunt- wyjechał i, proszę ciebie, nie wrócił he went away and, believe it or not, hasn’t come back8. (dla wyrażenia zdziwienia) proszę, proszę!, no proszę! well, well, well!- proszę, proszę! patrz, kto przyjechał! well, well! look who’s here!■ co proszę? pot. what was that? pot.; come again? GB pot.- nie dał się dwa razy prosić he didn’t have to be asked twiceThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pro|sić
-
4 przeć
MED to pushprzeć na coś — to exert pressure on sth; ( w dół) to push sth down
przeć na kogoś, żeby coś zrobił — to pressure lub urge sb to do sth
* * *ipf.1. (= wywierać nacisk) push, force, press.2. (= skłaniać do czegoś) drive; ciekawość parła go do pójścia tam he was driven by curiosity to go there; przeć na kogoś (żeby coś zrobił) pressure l. pressurize l. urge sb (to do sth).3. (= zmierzać do czegoś) press forward, strive for; rodzice parli do ich ślubu parents urged them to get married, parents insisted on their getting married; przeć do czegoś push for sth; przeć naprzód press on; przeć przez tłum work l. push l. elbow one's way through the crowd.4. med. push.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeć
-
5 powie|dzieć
pf (powiem, powiedział, powiedzieli) vt 1. (wyrazić słowami) powiedzieć coś to say sth- powiedzieć, że… to say (that)…- powiedzieć komuś coś to tell sb sth- powiedzieć komuś o czymś to tell sb about sth- powiedzieć prawdę to tell the truth- powiedzieć głupstwo a. coś głupiego to say something stupid- powiedzieć komuś, żeby coś zrobił/czegoś nie robił to tell sb to do sth/not to do sth- powiedział, żebyśmy się nie martwili he told us not to worry- powiedział, że tam był/że przyjdzie he said he’d been there/would come- powiedział mi/nam/ojcu, że nie ma pieniędzy he told me/us/his father he had no money- nikomu nie powiedział o swojej chorobie he didn’t tell anybody that he was ill- powiedzieć sobie, że… to tell oneself that…- powiedział sobie, że to zrobi he told himself he must do it- powiedziano nam, że… we were told that…- powiedz mi, o co chodzi tell me what it’s all about- „dobrze” – powiedział he said OK- chciałbym powiedzieć o pewnej ważnej sprawie I’d like to mention an important issue- jak już wcześniej powiedziałem… as I said before…- wszystko mi jedno, co ludzie powiedzą I don’t care what people say- było powiedziane, żeby tak nie robić you/we/they were told not to do that- rób tak, jak było powiedziane do as you were told- kto tak powiedział? pot. says who? pot.- powiedzmy let’s say- przyjdę, powiedzmy, w czwartek I’ll come, let’s say, on Thursday- powiedzmy, że… let’s say that…- powiedzmy, że się uda, co potem? let’s say it works, what next?- że tak powiem so to speak a. say- byłem tym, że tak powiem, poirytowany I was, so to speak, annoyed- powiedzmy sobie szczerze, nie stać nas na to let’s face it, we can’t afford this- trzeba to sobie jasno a. otwarcie powiedzieć, że… we have to admit, that…- wstyd powiedzieć, ale nie pamiętam to my shame I’ve forgotten- łatwo powiedzieć! it’s easier said than done- trudno powiedzieć, czy/kiedy/jak… it’s hard to say if/when/how…- powiedzieć swoje to say one’s piece- powiedziałbym, że… I would say (that)…- wyglądała, powiedziałbym, na zmęczoną she looked, I would say, tired- przywitali nas, nie powiem wrogo, ale dosyć chłodno their welcome, though not exactly hostile, was rather reserved- nie powiem, żebym był zachwycony I wasn’t exactly happy- nie można powiedzieć, żebyś się specjalnie postarał I wouldn’t exactly say you tried hard- nie powiem, jedzenie było niezłe I must say, the food was OK- nie powiem, było całkiem przyjemnie I must say it was quite nice- był niezbyt rozgarnięty, żeby nie powiedzieć głupi he was rather simple-minded not to say stupid- można powiedzieć, że skończyliśmy we are more or less ready- prawdę a. szczerze powiedziawszy… frankly speaking…; to be honest…- no powiedz sam, czy tu nie jest ślicznie? it’s beautiful here, isn’t it?- niech pan sam powie, czy to w ogóle ma sens? what do you think, does it make any sense at all?- powiem ci, że mi się nie chce frankly speaking I don’t feel like it- powiem panu, że niezbyt mi się ten film podobał to be honest I didn’t particularly like the film- co ty powiesz/pan powie? (ze zdumieniem) are you serious?; (ironicznie) oh, really?- chciał przez to powiedzieć, że… what he meant by this is that…- co chcesz przez to powiedzieć? what do you mean?- to (za) mało powiedziane it’s an understatement- nie przepadam to za mało powiedziane, ja ich nie znoszę to say I’m not fond of them is an understatement, in fact I hate them- to za wiele a. dużo powiedziane that would be saying too much- katastrofa to za dużo powiedziane calling it a disaster would be saying too much- dobrze powiedziane well said- mieć wiele do powiedzenia (mieć wpływy) to have a lot of say; (dużo wiedzieć) to have a lot to say- on nie ma tu nic do powiedzenia he has no say in this matter- nie wiele mieliśmy sobie do powiedzenia we didn’t have much to say to each other- mam ci coś do powiedzenia I have to tell you something- nigdzie nie jest powiedziane, że… there’s no rule that…- wcale nie jest powiedziane, że przegramy no one says we have to lose- kto by powiedział, że zrobi taką karierę who would’ve guessed s/he would make such a career- co to ja chciałem powiedzieć? what was I to say?- jak to powiedzieć? how shall I put it?- nie powiesz (chyba), że… you don’t mean to tell me that…- nikt mi nie powie, że… no one’s going to tell me that…- chyba za dużo powiedziałem I think I said too much- oddaj, bo powiem mamie give it back or I’ll tell mum- nikomu nie powiem I won’t tell anybody- cześć, co powiesz? pot. hi, how are things going?- co powiesz na lody? what would you say to an ice-cream?- co powiesz na ten skandal z łapówkami? what do you think about this corruption scandal?2. (wypowiedzieć, opowiedzieć) to recite [wiersz]; to tell [dowcip]; to give [kazanie]; to say [słowo, zdanie]- powiedz cioci dzień dobry say hello to auntie- powiedz: aaaa (do pacjenta) say ah- powiedzieć wam kawał? do you want to hear a joke?3. (zwrócić się) to call- powiedzieć na kogoś „słoneczko”/„głupek” to call sb sunshine/a fool- powiedzieć do kogoś po imieniu a. na ty to address sb by their first name4. (podpowiedzieć) [rozum, serce, instynkt] to tell- doświadczenie powiedziało mu, że… his experience told him that…- jej oczy wiele mu powiedziały her eyes told him a lot5. (podać do wiadomości) to say- w ustawie powiedziano, że… it says in the act that…- w punkcie drugim powiedziane jest… it says in point two that…- powiedziane jest: „Nie zabijaj” it is said: ‘Thou shalt not kill’■ powiedział, co wiedział! pot. that’s nonsense!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|dzieć
-
6 ponaglać
impf ⇒ ponaglić* * *-am, -asz, -ić; perf; vtponaglać kogoś — to hurry lub rush sb
ponaglać kogoś, żeby coś zrobił — to press sb to do sth
* * *ipf.hurry, rush ( kogoś sb); ponaglać kogoś, żeby coś zrobił press sb to do sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ponaglać
-
7 rozkazywać
impf ⇒ rozkazać* * *(-uję, -ujesz); perf; -ać; vtrozkazać komuś, żeby coś zrobił — to order sb to do sth
* * *ipf.rozkazać pf. order; rozkazać komuś, żeby coś zrobił order sb to do sth; rozkazywać komuś (niższemu rangą, będącemu niżej w hierarchii) order sb about, pull rank on sb; nikt mi nie będzie rozkazywał I won't be dictated to.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozkazywać
-
8 prosić
prosić kogoś (o coś/, żeby coś zrobił) — to ask sb ((for) sth/to do sth)
prosić kogoś do pokoju/na herbatę — to ask sb in/to tea
proszę Pana/Pani — sir/madam
proszę Pani,... — SZKOL please miss,...
proszę (bardzo) — (odpowiedź na "dziękuję") not at all, you're welcome; ( podając coś) here you are; ( wyrażając zgodę) please do, go ahead
proszę? — ( prośba o powtórzenie) pardon?, excuse me?; (czym mogę służyć?) can I help you?
proszę za mną — follow me, please
* * *ipf.1. ( nakłaniać) ask ( kogoś o coś sb for sth l. sth of sb) (kogoś, by coś zrobił sb to do sth); prosić o głos ask for the floor; prosić kogoś o przebaczenie ask sb's forgiveness; prosić kogoś o przysługę ask sb a favor, ask a favor of sb; prosić kogoś o radę/pomoc ask l. seek sb's advice/help, seek advice/help from sb; prosić kogoś o rękę propose to sb; prosić (kogoś) o pozwolenie ask (sb's) permission, ask permission (from sb); prosić o zadawanie pytań (o przewodniczącym, prelegencie) invite questions; prosić za kimś put in a (good) word for sb; czy mogę prosić o... may l. can I trouble you for...; czy mogę prosić o sól? could you pass the salt?, may I trouble you for the salt?; czy mogę prosić o uwagę? may l. could I have your attention?; czy mogę prosić Piotra? ( do telefonu) could I speak to Peter, please?; uprzejmie prosimy pasażerów o przechodzenie do wyjścia passengers are kindly requested to proceed to the exit; proszę pozostać na miejscach podczas startu ( samolotu) you are requested to remain seated during takeoff; proszę mi wierzyć believe me; proszę Pana/Pani sir/madam; proszę pana ( do nieznanego mężczyzny) mister; proszę pani,... do nauczycielki please miss,...; proszę Państwa ladies and gentlemen; proszę (bardzo) (odpowiedź na „dziękuję”) not at all, you're welcome, don't mention it; (podając l. wskazując coś) here you are; ( wyrażając zgodę) please do, go ahead; ( przepuszczając kogoś w drzwiach) after you; proszę! ( wejść) come in!; no (i) proszę! (well) what do you know!; następny, proszę! next please!; proszę? ( nalegając na powtórzenie) pardon?, excuse me?; (= czym mogę służyć?) can I help you?; proszę za mną follow me, please; proszę tędy this way, please; proszę wstać, sąd idzie all rise, the court is in session; proszę usiąść l. spocząć please, be seated, please take a seat; proszę o uśmiech! ( do zdjęcia) say cheese!; proszę o wybaczenie please accept my apologies; proszę podać wiek, stan cywilny i zawód please state your age, marital status and occupation; proszę pozdrowić ode mnie siostrę/małżonka itp. remember me to your sister/husband etc.; proszę przyjść do mnie w piątek come and see me on Friday.2. ( zapraszać) invite ( kogoś na coś sb to l. for sth); prosić kogoś do pokoju/na herbatę ask sb in/to tea.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prosić
-
9 mówić
1. (-wię, -wisz); vt( coś) to say; (prawdę, kłamstwa) to tell2. vi( przemawiać) to speak; (rozmawiać, opowiadać) to talkon mówi, że... — he says that...
mówił mi, że... — he told me that...
mówić po angielsku/polsku — to speak English/Polish
nie mówiąc (już) o mówić — +loc to say nothing of, let alone
mówić do siebie — to talk to o.s.
* * *ipf.1. (= wypowiadać słowa) say ( coś komuś sth to sb) (że... that...); (= opowiadać, informować) tell ( coś komuś sb sth l. sth to sb) (komuś o kimś/czymś sb about sb/sth l. of sb/sth) (komuś, że... sb that...); (= odzywać się, rozmawiać, przemawiać) speak, talk ( z kimś with l. to sb, o kimś/czymś about l. of sb/sth) ( do kogoś to sb); (= wspominać) refer (o kimś/czymś to sb/sth); mention (komuś o kimś/czymś sb/sth to sb); mów dalej! keep talking!; mów za siebie! speak for yourself!; mówcie (trochę) ciszej! keep it down!; to put it mildly; mówi się, że... they say that...; the story goes that...; it is reported l. rumored that...; mówić dobrze/źle o kimś/czymś speak well/ill of sb/sth; mówić komuś dzień dobry say hello to sb; mówić do siebie talk to o.s.; mówić otwarcie speak one's mind; mówić po próżnicy waste one's breath; mówić w czyimś imieniu speak for sb; mówić z przekonaniem speak with authority; mówisz to poważnie? are you serious?; a nie mówiłem? did't I tell you?; co mówiłeś? what did you say?; dobrze mówi! hear, hear!; do mnie mówisz? are you talking to me?; fakty mówią same za siebie przen. the facts speak for themselves; i kto to mówi? look who's talking!; lepiej nie mówić the less said, the better; nie ma o czym mówić ( w odpowiedzi na podziękowanie) don't mention it; forget it; nie mów nic don't say anything; nie mów z pełnymi ustami don't talk with your mouth full; nie musisz mówić nic więcej (= wszystko rozumiem) enough said.3. (= wyrażać się w dany sposób) talk, speak; mówić bzdury l. nonsensy l. od rzeczy talk nonsense; mówić do rzeczy talk sense; mówić na temat speak to the point; nareszcie mówisz do rzeczy now you're talking sense.4. (= nakazywać) tell (komuś, żeby coś zrobił sb to do sth); mówiłem mu, żeby przyszedł I told him to come; nienawidzę, jak mi się mówi, co mam robić I hate people telling me what to do; rób, co ci mówię! do what I tell you!5. (= posługiwać się językiem) speak; mówić dobrze/biegle po japońsku speak good/fluent Japanese; mówić po angielsku kiepsko/z obcym akcentem speak English badly/with a foreign accent; nie mówię l. nie umiem mówić po węgiersku I can't speak Hungarian; osoba mówiąca po angielsku/polsku English/Polish speaker; mówić tym samym językiem (= dobrze się rozumieć) speak the same language.6. (= sugerować, wywoływać wspomnienie) mean, ring a bell; czy to ci coś mówi? does this mean anything to you?; does it ring a bell?; jego nazwisko nic mi nie mówi his name doesn't ring a bell.7. (przedstawiając się przez radio l. telefon) cześć, mówi Marta hi, it's Martha (speaking); tu mówi Londyn radio this is London calling.8. (= zwracać się do kogoś) mów mi Ed call me Ed; możesz mi mówić po imieniu you can call me by my first name.9. ( w komentarzach na temat wypowiedzi) mówiąc delikatnie to say the least; mówiąc poważnie joking aside; mówiąc szczerze frankly (speaking); to be frank; mówiąc w przenośni metaphorically speaking; inaczej mówiąc to put it differently; jak (już) mówiłem like I said; kiedy już o tym mówimy while we are at it; krótko mówiąc to make l. cut a long story short; in brief; między nami mówiąc between ourselves; between you and me (and the gatepost); nawiasem mówiąc by the way; by the bye; incidentally; nie mówiąc (już) o kimś/czymś not to mention sb/sth; to say nothing of sb/sth; let alone sb/sth; prawdę mówiąc to tell the truth; as a matter of fact; przykro mi to mówić I hate to say it; skoro już o tym mówimy while we're at it; ściśle mówiąc strictly speaking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > mówić
-
10 nap|rzeć
pf — nap|ierać impf Ⅰ vi 1. (nacisnąć) to push (na coś at a. against sth); to press (na coś against sth) 2. (zaatakować) [wojsko, armia] to push, to advance; [tłum] to press forward- demonstranci napierali na kordon policji demonstrators pressed forward against the police cordon- nieprzyjaciel napierający na miasto the enemy advancing on a town3. (dopominać się) to press, to push (na coś for sth)- napierać na kogoś, żeby coś zrobił to push sb to do a. into doing sthⅡ naprzeć się — napierać się pot. to press, push (czegoś for sth)- napierał się, żeby go zabrać do kina he insisted on being taken to the cinemaThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nap|rzeć
-
11 sku|sić
pf Ⅰ vt (przyciągnąć) [osoba, perspektywa] to lure; (namówić) to tempt [osobę]- skusić kogoś do zrobienia czegoś a. żeby coś zrobił to tempt sb to do sth- skusić kogoś czymś to lure sb with sth- hotel skusił nas swoim położeniem we were attracted to the hotel by its location- przyjechał skuszony ciekawymi propozycjami he came, lured by attractive offers- skuszeni ładną pogodą, wyszliśmy na dwór the weather tempted us outside- dał się skusić ceną he was tempted by the price- już prawie dał się skusić he was half tempted- co was skusiło, żeby to zrobić? what on earth made you do that?- licho go skusiło, żeby to kupić what on earth made him buy it? ⇒ kusićⅡ vi pot., dziec. (w grze) to miss; (przy skakaniu na skakance) to trip- aż ktoś skusi until someone missesⅢ skusić się (skosztować) skusić się na coś to help oneself to sth- może się skusisz na kieliszek wina? can I tempt you to a glass of wine?- kto się skusi na kawę? would anyone like some coffee?The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sku|sić
-
12 perswad|ować
impf vt książk. to reason vi (komuś with sb); to try to persuade (komuś sb)- perswadować komuś, żeby coś zrobił to try to persuade sb to do sth- coś tam jej perswadował, ale bez skutku he tried to reason with her, but to no avail- perswadowała mu długo, żeby nie wtrącał się w jej sprawy she tried for a long time to persuade him not to interfere in her affairs ⇒ wyperswadowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > perswad|ować
-
13 nalegać
nalegać [nalɛgaʨ̑]vi\nalegać na coś auf etw +dat bestehen [ lub beharren]\nalegać na kogoś, żeby coś zrobił jdn auffordern, etw zu tun\nalegać, żeby... dringen, dass... -
14 nacisk
m (G nacisku) 1. sgt (napór) pressure, force- drzwi otworzyły się pod naciskiem tylu ramion the door opened under the pressure of so many shoulders2. (presja) pressure; (naleganie) insistence- wywierać nacisk na kogoś to put pressure on sb, to bring pressure to bear on sb- wyszła za niego pod naciskiem rodziny she married him under pressure from her family- grupa nacisku a pressure group, a lobby- środek nacisku a lever3. sgt Wojsk. (natarcie) offensive- nacisk nieprzyjaciela słabł the enemy’s offensive was weakening4. sgt (akcent) stress, emphasis- powiedzieć coś z naciskiem to say sth with emphasis■ kłaść na coś nacisk to place a. put emphasis on sth- położono szczególny nacisk na potrzebę współpracy particular emphasis was placed on the necessity to cooperate* * *pressure; ( akcent) stresswywierać (wywrzeć perf) nacisk (na nacisk) — +acc to exert pressure (on)
kłaść (położyć perf) nacisk na coś — to put lub place emphasis on sth
grupa nacisku — pressure group, lobby
* * *mi1. (= napór, ciśnienie, presja) pressure; techn. thrust; nacisk boczny/wzdłużny side/axial thrust; grupa nacisku pressure group; reagować na naciski respond to pressure; pod naciskiem under pressure (kogoś/czegoś from sb/sth); ulegać naciskowi yield to pressure; wywierać na kogoś nacisk bring pressure to bear on sb, put sb under pressure, put pressure on sb ( żeby coś zrobił to do sth).2. (= akcent) stress, emphasis; kłaść nacisk na coś emphasize l. stress sth, lay stress on sth, put/lay/place emphasis on sth; nacisk położony jest na coś the emphasis is on sth; z naciskiem emphatically.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nacisk
-
15 polecać
impf ⇒ polecić* * *-cam, -casz, -cić; perf; vt( rekomendować) to recommend; ( kazać) to command; ( powierzać) to entrustpolecić komuś, żeby coś zrobił — to command sb to do sth
* * *ipf.1. (= dawać pod opiekę) entrust.2. (= rekomendować, zachwalać) recommend, suggest; polecać coś komuś recommend sth to sb; polecić kogoś na stanowisko... suggest sb for the post of...3. (= nakazywać) order, command, direct, instruct ( komuś coś zrobić sb to do sth).ipf.(= oddawać się, powierzać się) commend o.s.; polecam się na przyszłość I hope to be of service in the future, keep me in mind for future reference.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > polecać
-
16 przypominać
przypominać [pʃɨpɔminaʨ̑]1) ( przywodzić na pamięć)\przypominać sobie coś sich +akk an etw +akk erinnern\przypominać komuś coś jdn an etw +akk erinnern2) ( podkreślić konieczność)przypomnieć komuś o czymś jdm etw in Erinnerung bringenprzypomnieć komuś, żeby coś zrobił jdn an die Erledigung von etw erinnernona przypomina mi kogoś/coś sie erinnert mich an jdn/etw1) ( przyjść na myśl)przypomniało mi się, że... mir ist [gerade] eingefallen, dass...2) ( zwracać na siebie uwagę)\przypominać się komuś [telefonem] sich +akk [mit einem Telefonat] in jds Erinnerung bringen, jdn [mit einem Telefonat] auf sich aufmerksam machen -
17 nastawać
1) (o porze, okresie) to come2) (pot) ( o człowieku) to take over* * *ipf.- aję -ajesz, - awaj1. (= następować) come, follow; (o pogodzie, porze roku, dnia) set in, come; nastało milczenie silence fell l. followed.2. pot. (= obejmować funkcję) take over.3. (= nalegać) insist ( na coś on sth); press (na kogoś, żeby coś zrobił sb to do l. into doing sth).4. przest. (= dybać) have designs (na kogoś/coś on sb/sth); nastawać na czyjeś życie threaten sb's life.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nastawać
-
18 pora|dzić
pf Ⅰ vi 1. (udzielić rady) to advise vt.- poradzić komuś, żeby coś zrobił to advise sb to do sth- poradzić komuś, jak/kiedy/gdzie coś zrobić to advise sb how/when/where to do sth- poradził mi czekać he advised me to wait- co ci lekarz poradził? what did the doctor say?- czy ktoś mógłby mi poradzić, co mam robić? could someone advise me what to do?- coś ci poradzę I will give you some advice- poradzono jej zmianę diety she was advised to change her diet- „zacznij od nowa” – poradził ‘start again,’ he advised ⇒ radzić2. (pomóc) nic na to nie poradzę I can’t help it- co ja (na to) poradzę, że ją lubię? I can’t help liking her- nic się na to nie da poradzić it can’t be helped3. (sprostać) poradzić komuś to beat sb- poradzić czemuś to be able to lift sth- jemu nikt nie poradzi no one can beat himⅡ poradzić się (zasięgnąć rady) poradzić się kogoś to ask sb’s advice- chciałbym się ciebie poradzić w pewnej sprawie I need your advice on something ⇒ radzić sięⅢ poradzić sobie to manage- poradzić sobie z czymś to handle sth- poradzi sobie sama she can manage on her own- poradzisz sobie? can you manage?- dziękuję, poradzę sobie thank you, I can manage ⇒ radzić sobieThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pora|dzić
-
19 przypom|nieć
pf — przypom|inać1 impf (przypomnisz, przypomniał, przypomnieli — przypominam) Ⅰ vt to remind- przypomnieć komuś coś to remind sb of sth- przypomnieć komuś, że… to remind sb (that)…- przypomnieć komuś, żeby coś zrobił to remind sb to do sth- przypomnieć komuś wczorajszy incydent to remind sb of what happened yesterday- przypomnieć komuś, że ma wysłać list to remind sb to mail a letter- chciałbym panu przypomnieć, że… let me remind you that…- przypomniane zostały jej osiągnięcia her achievements were recounted- podczas spektaklu przypomniane zostały piosenki z repertuaru Edith Piaf the show included songs from Edith Piaf’s repertoire- przypomina się, że w czasie całego lotu obowiązuje zakaz palenia we’d like to remind you that smoking is prohibited throughout the flight- przypominam o jutrzejszej klasówce don’t forget about tomorrow’s test- przypomnij mi, ile to kosztuje remind me how much it costs- przypomnij mi, żebym kupił gazetę remind me to buy a newspaper- to mi przypomina moją młodość it brings back my childhood (days)Ⅱ przypomnieć sobie — przypominać sobie to remember- przypomniała sobie tamten dzień she remembered that day- przypomniał sobie, że nie zamknął drzwi he realized that he’d forgotten to lock the door- nie mogłem sobie przypomnieć, jak ma na imię I couldn’t remember a. recall a. recollect his/her name- przypomnij sobie, jak to było try to remember how it happened- „jestem umówiony”, przypomniał sobie ‘I have an appointment,’ he rememberedⅢ przypomnieć się — przypominać się przypomniał mi się dowcip that reminds me of a joke- nagle mu się coś przypomniało he suddenly remembered something- właśnie mi się przypomniało, że… I’ve just remembered that…- przypomnieć się komuś [osoba] (zwrócić uwagę, że się czeka) to try to get sb’s attention; (kiedy nas nie poznają) to reintroduce oneself to sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przypom|nieć
-
20 prosić pro·sić
-szę, -sisz; impf -ś; pf po-vtprosić kogoś o coś/żeby coś zrobił — to ask sb for sth/to do sth
proszę bardzo — (odpowiedź na dziękuję) you're welcome, (podając coś) here you are
См. также в других словарях:
dążyć — ndk VIb, dążyćżę, dążyćżysz, dąż, dążyćżył 1. «iść, zmierzać w określonym kierunku» Dążyć do domu, do kraju. 2. «mieć wytknięty cel i chcieć go osiągnąć, mieć jakieś zamierzenie, zmierzać do czego, chcieć coś wykonać» Dążyć do celu, dobrobytu,… … Słownik języka polskiego
zrobić — 1. Coś zrobiło swoje «coś dało spodziewany rezultat»: Pochlebstwo zrobiło swoje. Z oczu gospodyni znikła nieufność, a na jej wargach pojawił się niedowarzony uśmiech. A. Bahdaj, Wakacje. 2. Ktoś dużo, tyle itp. dla kogoś zrobił «ktoś okazał komuś … Słownik frazeologiczny
oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… … Słownik frazeologiczny
krok — 1. Ani na krok «wcale, w ogóle, ani trochę, ani na chwilę»: Tymczasem nie jej, która cię porzuciła, ale mnie jesteś winien wdzięczność i przywiązanie. Mnie, który się tobą opiekował przez całe życie, nie odstąpił cię ani na krok, zapewnił ci… … Słownik frazeologiczny
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia
patrzeć — ndk VIIb, patrzećrzę, patrzećrzysz, patrz, patrzećrzał, patrzećrzeli 1. «kierować na coś, na kogoś wzrok; rozglądać się, szukać czegoś, kogoś wzrokiem» Patrzeć badawczo, bezmyślnie, ciekawie, czujnie, śmiało, trwożnie, ukradkiem, uważnie. Patrzeć … Słownik języka polskiego
postawić — dk VIa, postawićwię, postawićwisz, postawićstaw, postawićwił, postawićwiony 1. «stawiając umieścić gdzieś jakąś rzecz (rzadziej osobę) we właściwej dla niej pozycji; ustawić» Postawić wazon z kwiatami na stole. Postawić laskę w kącie. Postawić… … Słownik języka polskiego
wystawić — 1. Wystawić kogoś na pośmiewisko, na drwiny itp. «narazić kogoś na jakieś nieprzyjemności, na to, żeby się z niego śmiano»: – Ja mam się zamknąć? – tłuścioch w spódnicy spurpurowiał. – Pan, pan... obraża mnie i wystawia na pośmiewisko. R.… … Słownik frazeologiczny
wystawiać — 1. Wystawić kogoś na pośmiewisko, na drwiny itp. «narazić kogoś na jakieś nieprzyjemności, na to, żeby się z niego śmiano»: – Ja mam się zamknąć? – tłuścioch w spódnicy spurpurowiał. – Pan, pan... obraża mnie i wystawia na pośmiewisko. R.… … Słownik frazeologiczny
w — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. n ndm {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} litera alfabetu polskiego; stanowi odpowiednik spółgłoski {{/stl 7}}{{stl 8}}w {{/stl 8}}{{stl 7}} {{/stl 7}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}2.… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nosić — 1. Ktoś niewart, żeby go (święta) ziemia nosiła «o kimś bardzo złym, niegodnym istnienia»: (...) niewart, żeby go święta ziemia nosiła (...) za to, co zrobił matce. Roz tel 1996. 2. Największy, najgorszy itp. leń, łotr, oszust itp. jakiego… … Słownik frazeologiczny